FAQ

¿Qué es la interpretación?
La interpretación es una tarea compleja y difícil que requiere de gran habilidad de los profesionales que la realizan para lograr trasmitir, de un idioma a otro, el mensaje e idea expresados de forma fluida y con exactitud... [leer más]

¿Cómo se cotiza la interpretación?
Se cotiza por jornada completa y media jornada. Además, existe un mínimo (jornada mínima)... [leer más]

¿Por qué no se cobra por horas?
Los intérpretes dedican muchas horas a la preparación de sus reuniones, tanto de forma específica para cada reunión como a través de la adquisición y conocimientos de cultura general... [leer más]

¿Cuestan lo mismo todos los idiomas?
No. Los idiomas están divididos en grupos (lenguas comunes [p. ej. español, francés, inglés, portugués] y exóticas [p. ej. árabe, chino, japonés, ruso])... [leer más]


Recomendaciones para eventos con interpretación
Nos permitirnos sugerir que tengan en cuenta las recomendaciones que mencionamos más abajo para maximizar el retorno sobre la inversión realizada al contratar nuestros servicios de interpretación de idiomas. El objetivo de estas recomendaciones... [leer más]


Recomendaciones para el alquiler de equipos de interpretación simultánea
Una reunión con interpretación simultánea requiere, además de intérpretes profesionales... [leer más]

¿Cómo se cotiza el apoyo técnico (cabinas, auriculares, micrófonos, receptores, megafonía/audio profesional, proyección)?
Los equipos se cotizan sobre la base de los requerimientos específicos que presente el evento: idiomas a cubrir, cantidad de cabinas, número de receptores (participantes), sede, cantidad de salas y duración del evento, entre otros factores... [leer más]